بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
|
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
|
|
إِذَا وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
|
01
|
যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে,
|
|
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا
كَاذِبَةٌ
|
02
|
যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।
|
|
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
|
03
|
এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।
|
|
إِذَا رُجَّتِ
الْأَرْضُ رَجًّا
|
04
|
যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।
|
|
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ
بَسًّا
|
05
|
এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।
|
|
فَكَانَتْ هَبَاء
مُّنبَثًّا
|
06
|
অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।
|
|
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا
ثَلَاثَةً
|
07
|
এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।
|
|
فَأَصْحَابُ
الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
|
08
|
যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।
|
|
وَأَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
|
09
|
এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।
|
|
وَالسَّابِقُونَ
السَّابِقُونَ
|
10
|
অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।
|
|
أُوْلَئِكَ
الْمُقَرَّبُونَ
|
11
|
তারাই নৈকট্যশীল,
|
|
فِي جَنَّاتِ
النَّعِيمِ
|
12
|
অবদানের উদ্যানসমূহে,
|
|
ثُلَّةٌ مِّنَ
الْأَوَّلِينَ
|
13
|
তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
|
|
وَقَلِيلٌ مِّنَ
الْآخِرِينَ
|
14
|
এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে।
|
|
عَلَى سُرُرٍ
مَّوْضُونَةٍ
|
15
|
স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।
|
|
مُتَّكِئِينَ
عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
|
16
|
তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।
|
|
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ
وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
|
17
|
তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।
|
|
بِأَكْوَابٍ
وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
|
18
|
পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে,
|
|
لَا يُصَدَّعُونَ
عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
|
19
|
যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।
|
|
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا
يَتَخَيَّرُونَ
|
20
|
আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে,
|
|
وَلَحْمِ طَيْرٍ
مِّمَّا يَشْتَهُونَ
|
21
|
এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।
|
|
وَحُورٌ عِينٌ
|
22
|
তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ,
|
|
كَأَمْثَالِ
اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
|
23
|
আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়,
|
|
جَزَاء بِمَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
24
|
তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।
|
|
لَا يَسْمَعُونَ
فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
|
25
|
তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।
|
|
إِلَّا قِيلًا
سَلَامًا سَلَامًا
|
26
|
কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।
|
|
وَأَصْحَابُ
الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
|
27
|
যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান।
|
|
فِي سِدْرٍ
مَّخْضُودٍ
|
28
|
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।
|
|
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
|
29
|
এবং কাঁদি কাঁদি কলায়,
|
|
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
|
30
|
এবং দীর্ঘ ছায়ায়।
|
|
وَمَاء مَّسْكُوبٍ
|
31
|
এবং প্রবাহিত পানিতে,
|
|
وَفَاكِهَةٍ
كَثِيرَةٍ
|
32
|
ও প্রচুর ফল-মূলে,
|
|
لَّا مَقْطُوعَةٍ
وَلَا مَمْنُوعَةٍ
|
33
|
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়,
|
|
وَفُرُشٍ
مَّرْفُوعَةٍ
|
34
|
আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়।
|
|
إِنَّا
أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
|
35
|
আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।
|
|
فَجَعَلْنَاهُنَّ
أَبْكَارًا
|
36
|
অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।
|
|
عُرُبًا أَتْرَابًا
|
37
|
কামিনী, সমবয়স্কা।
|
|
لِّأَصْحَابِ
الْيَمِينِ
|
38
|
ডান দিকের লোকদের জন্যে।
|
|
ثُلَّةٌ مِّنَ
الْأَوَّلِينَ
|
39
|
তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
|
|
وَثُلَّةٌ مِّنَ
الْآخِرِينَ
|
40
|
এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
|
|
وَأَصْحَابُ
الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
|
41
|
বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।
|
|
فِي سَمُومٍ
وَحَمِيمٍ
|
42
|
তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে,
|
|
وَظِلٍّ مِّن
يَحْمُومٍ
|
43
|
এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।
|
|
لَّا بَارِدٍ وَلَا
كَرِيمٍ
|
44
|
যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়।
|
|
إِنَّهُمْ كَانُوا
قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
|
45
|
তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল।
|
|
وَكَانُوا يُصِرُّونَ
عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
|
46
|
তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।
|
|
وَكَانُوا يَقُولُونَ
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
|
47
|
তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব?
|
|
أَوَ آبَاؤُنَا
الْأَوَّلُونَ
|
48
|
এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও!
|
|
قُلْ إِنَّ
الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
|
49
|
বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ,
|
|
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى
مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
|
50
|
সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।
|
|
ثُمَّ إِنَّكُمْ
أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
|
51
|
অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ।
|
|
لَآكِلُونَ مِن
شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
|
52
|
তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে,
|
|
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا
الْبُطُونَ
|
53
|
অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে,
|
|
فَشَارِبُونَ
عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
|
54
|
অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি।
|
|
فَشَارِبُونَ شُرْبَ
الْهِيمِ
|
55
|
পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়।
|
|
هَذَا نُزُلُهُمْ
يَوْمَ الدِّينِ
|
56
|
কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।
|
|
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ
فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
|
57
|
আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর
না।
|
|
أَفَرَأَيْتُم مَّا
تُمْنُونَ
|
58
|
তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে।
|
|
أَأَنتُمْ
تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
|
59
|
তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?
|
|
نَحْنُ قَدَّرْنَا
بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
|
60
|
আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই।
|
|
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ
أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
|
61
|
এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে
নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই,
যা
তোমরা জান না।
|
|
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ
النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
|
62
|
তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে,
তবে
তোমরা অনুধাবন কর না কেন?
|
|
أَفَرَأَيْتُم مَّا
تَحْرُثُونَ
|
63
|
তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?
|
|
أَأَنتُمْ
تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
|
64
|
তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ?
|
|
لَوْ نَشَاء
لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
|
65
|
আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি,
অতঃপর
হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট।
|
|
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
|
66
|
বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম;
|
|
بَلْ نَحْنُ
مَحْرُومُونَ
|
67
|
বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম।
|
|
أَفَرَأَيْتُمُ
الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
|
68
|
তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?
|
|
أَأَنتُمْ
أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
|
69
|
তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন,
না আমি
বর্ষন করি?
|
|
لَوْ نَشَاء
جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
|
70
|
আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি,
অতঃপর
তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না?
|
|
أَفَرَأَيْتُمُ
النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
|
71
|
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর,
সে
সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?
|
|
أَأَنتُمْ
أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
|
72
|
তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ,
না আমি
সৃষ্টি করেছি ?
|
|
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا
تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
|
73
|
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।
|
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ
رَبِّكَ الْعَظِيمِ
|
74
|
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে
পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
|
|
فَلَا أُقْسِمُ
بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
|
75
|
অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি,
|
|
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ
لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
|
76
|
নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।
|
|
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ
كَرِيمٌ
|
77
|
নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন,
|
|
فِي كِتَابٍ
مَّكْنُونٍ
|
78
|
যা আছে এক গোপন কিতাবে,
|
|
لَّا يَمَسُّهُ
إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
|
79
|
যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে
না।
|
|
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
|
80
|
এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।
|
|
أَفَبِهَذَا
الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
|
81
|
তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে?
|
|
وَتَجْعَلُونَ
رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
|
82
|
এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে?
|
|
فَلَوْلَا إِذَا
بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
|
83
|
অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়।
|
|
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ
تَنظُرُونَ
|
84
|
এবং তোমরা তাকিয়ে থাক,
|
|
وَنَحْنُ أَقْرَبُ
إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
|
85
|
তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না।
|
|
فَلَوْلَا إِن
كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
|
86
|
যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়,
|
|
تَرْجِعُونَهَا إِن
كُنتُمْ صَادِقِينَ
|
87
|
তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন,
যদি
তোমরা সত্যবাদী হও ?
|
|
فَأَمَّا إِن كَانَ
مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
|
88
|
যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়;
|
|
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ
وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
|
89
|
তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান।
|
|
وَأَمَّا إِن كَانَ
مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
|
90
|
আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়,
|
|
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ
أَصْحَابِ الْيَمِينِ
|
91
|
তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম।
|
|
وَأَمَّا إِن كَانَ
مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
|
92
|
আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়,
|
|
فَنُزُلٌ مِّنْ
حَمِيمٍ
|
93
|
তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা।
|
|
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
|
94
|
এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে।
|
|
إِنَّ هَذَا لَهُوَ
حَقُّ الْيَقِينِ
|
95
|
এটা ধ্রুব সত্য।
|
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ
رَبِّكَ الْعَظِيمِ
|
96
|
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে
পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
|
إرسال تعليق